Debes actualizar tu versión del plug-in de Flash
www.ismaelserrano.com >> Canciones >>> Lyrics

Nana para un niño indígena

letra lyrics acordes vídeo audio single extra
Disco: Sueños de un hombre despierto
Estreno: septiembre de 2007
Letra: Ismael Serrano
Música: Ismael Serrano
Lullaby for an indian kid

Sleep, my darling,
my eternal child, owner of the world,
my sweetheart.
You will wake up and the long night will have come to an end
with its terror.
The light will come and dawn will settle on your lips
the hopes dreamnt by the native people.

Dream, Pichiche 1,
with the praeries where the apple tree
already blossomed,
in that land where the huinca 2 learns
about our love, those he forgot.
There he will understand your people wanting to break free
from the wire fences that blocks the way to Peumayen 3.

Sleep, my child,
because in the land where you travel asleep
the true History is written by the defeated.
Don't be afraid to wake up,
the light that slips in through the sieve of your dreams
shines tonight and cleans the skies.
Sleep and let your dream guard the future.

Sleep, my wawa 4,
the Pachamama 5 kisses you on the forehead and inside of it
it keeps its gold, black and volatile, to offer it to you, my love.
Sleep because a dream will save us from so much oblivion,
and will scare away the eagle that threatens the injured mountain lion.

Sweet paal 6,
sleep in peace, for here to the jungle they shall not come,
the monster with steel fangs, resentment and scales and its martial law,
that in the evening came a messenger wearing a balaclava
saying he will bring music and flowers in the morning.

Sleep, my small child,
because in the land where you travel asleep
the true History is written by the defeated.
Don't be afraid to wake up,
the light that slips in through the sieve of your dreams
shines tonight and cleans the skies.
Sleep and let your dream guard the future.

1.- Pichiche: Mapuche word for 'kid'.

2.- Huinca: pejorative Mapuche word for people not of their folk

3.- Peumayen: Mapuche word for 'dreamed place'.

4.- Wawa: Quechua and Aymara word for 'kid'.

5.- Pachamama: Quechua word for 'Mother Earth', goddess of the indigenous people of the Andes.

6.- Paal: Maya word for 'kid' or 'son'.

Noticias * Conciertos * Newsletter
Blog * 9 de marzo de 1974 * Fotos * Artículos
Canciones * Discografía * Vídeos
Resumen de prensa * Biografía * Imágenes
Contratación * Tienda *
Encuestas * Foro * Libro de visitas
Enlaces * Actualizaciones web * Preguntas frecuentes

© 1997- Ismael Serrano